71. Почти компьютеры



Описание:

Пара любопытных девайсов из нашей коллекции - электронный словарь Таргумон и электронная записная книжка Citizen. Компактные многофункциональные устройства появились в конце 80-х ХХ века, когда доступного мобильного интернета не существовало, а беспроводные телефоны были размером с кирпич. Англо-русский словарь Таргумон придумала небольшая израильская компания по производству бытовой электроники в 1988 году. Через пару лет он был русифицирован, но уже в Гонконге, и появилась на российском рынке. Устройство сообразительное и кроме качественного англо-русского переводчика может быть телефонной книжкой, будильником, калькулятором, корректором. А еще оно компактное, работает от сети и батареек и может сопровождать владельца в поездках. Интересный факт: трудно поверить, но самые первые машинные переводчики создавали еще в начале прошлого века. В 1933 году советский изобретатель Петр Петрович Смирнов-Троянский получил авторское свидетельство на «Машину для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой», то есть на первый в истории техники машинный словарь. Машина Троянского имела словарный запас в 80000 корней слов, перевод же осуществлялся по словам, из которых редактор составлял понятный текст. Записная книжка Citizen RX-5640 напоминает складной калькулятор, но с буквенной клавиатурой и может выполнять множество полезных функций - конвертировать валюту, напоминать о важных датах, хранить телефонные номера, быть часами и калькулятором. В этой модели есть даже секретная база данных, получить доступ к которой можно было только введя пароль. Разработчик девайса японская компания Citizen, которая с 70-х параллельно с другим производителем электроники Casio экспериментировала над созданием аналогичных устройств. Текст Н. Шандро
К экспозициям